2008年2月8日 星期五

[Walking On The Water ! (WOW~)] 日本皇宮與麥克阿瑟

以利米勒為了要逃避飢荒,帶著她的妻子拿俄米與兩個兒子到國外去了。途中以利米勒死了,兩個兒子取了媳婦後也死了。兩個媳婦俄珥巴與路得,要跟婆婆一起回家鄉,但婆婆覺得他們還年輕,不需要跟著她回鄉受苦,希望她的媳婦可以另嫁他人;但是路得堅持跟婆婆回去,侍奉婆婆。
在遠古時代舊約的故事中,如果男生死後沒有子嗣時,那妻子可以改嫁先生的兄弟,如果沒有兄弟則可改嫁其他族人,生下的兒子歸先生名下,以繼續繼承家業(現在社會觀點看起來很不可思議,但在那時的時代背景下,是一種稱義的行為)。在親族中,有一個大財主,名叫波阿斯,他很照顧路得跟他的婆婆,他請僕人收割麥穗時,不用收割得太完全,留一些麥穗給路得撿回家,並且讓路得與他的婢女在一起,不讓別人欺負她。婆婆感念阿波斯照顧死去的人以及活著的人,且因為波阿斯也是有資格可以取路得的人,所以婆婆希望波阿斯可以同意取路得為妻。
波阿斯知道後,告訴路得:族內有一個至親,比我更有資格娶妳,我去問他,如果他不同意時,我一定回來娶妳。阿波斯問了那位至親,至親不同意,所以波阿斯就取了路得。生了兒子,成為後來大衛的祖宗呢!
阿波斯多麼的不簡單阿,當有好事來時,他不會立即的佔為己有,會先考量到別人的權利。要是我的話,早就把好康的先留下來,怎麼會想到他人呢!


這一次的旅遊,我們來到了日本皇宮,導遊黎先生說著日本皇室得以存留下來的故事。當美國於長崎及廣島投下原子彈,日本無條件投降後,當時的總指揮,麥克阿瑟將軍,登入日本,視察這個剛歸美國所有的戰敗國。當他站在吉普車上,來到了皇宮前,看到一大群的日本人,跪在皇宮前痛苦的哀號著,他詢問部屬,為何會有這樣的情形,人家告訴他,日本的天皇在人民的心中是神,他們無法接受,神怎麼會失敗,這讓他們完全失去了支柱。聽說,是因為這一幕,讓麥克阿瑟將軍決定將日本的皇室保留下來,並且維持日本國土的完整。戰敗後,俄國、中國紛紛要求分到對日本土地及人民的管理權,然而,麥克阿瑟將軍都拒絕了;即使美國本身,也沒有拿日本的任何土地,讓日本可以完整的保留下來。而日本人也很感念麥克阿瑟將軍,以德報怨的對待日本。
聽到了這個故事,讓我好感動,麥克阿瑟將軍,就像是波阿斯一樣。即使全世界的人,都認為這東西是他應得的,他還是會考量到別人的權利。不僅如此,他以別人的權利為優先,願意放棄他所有應得的,而不會有所遺憾。這讓我想起麥克阿瑟將軍的為子祈禱文(李順長譯)。
"Build me a son, O Lord,
who will be strong enough to know when he is weak,
and brave enough to face himself when he is afraid;
one who will be proud and unbending in honest defeat, and humble and gentle in victory.
主啊!求你塑造我的兒子,
使他夠堅強到能認識自己的軟弱;
夠勇敢到能面對懼怕;
在誠實的失敗中,毫不氣餒;
在勝利中,仍保持謙遜溫和。
Build me a son
whose wishes will not take the place of deeds;
a son who will know Thee…… and that
to know himself is the foundation stone of knowledge.
懇求塑造我的兒子,
不至空有幻想而缺乏行動;
引導他認識你,同時又知道,
認識自己乃是真知識的基石。
Lead him, I pray,
not in the path of ease and comfort,
but under the stress and spur of difficulties and challenge.
Here, let him learn to stand up in the storm;
here let him learn compassion for those that fail.
我祈禱,
願你引導他不求安逸、舒適,
相反的,經過壓力、艱難和挑戰,
學習在風暴中挺身站立,
學會憐恤那些在重壓之下失敗的人。
Build me a son
whose heart will be clear,
whose goal will be high,
a son who will master himself
before he seeks to master other men;
one who will reach into the future,
yet never forget the past.
求你塑造我的兒子,
心地清潔,
目標遠大;
使他在指揮別人之前,
先懂得駕馭自己;
永不忘記過去的教訓,
又能伸展入未來的理想。
And after all these things are his,
add, I pray, enough of a sense of humor,
so that he may always be serious,
yet never take himself too seriously.
當他擁有以上的一切,
我還要禱求,賜他足夠的幽默感,
使他能認真嚴肅,
卻不致過分苛求自己。
Give him humility,
so that he may always remember
the simplicity of true greatness,
the open mind of true wisdom
and the meekness of true strength.
懇求賜他謙卑,
使他永遠記牢,
真偉大中的平凡,
真智慧中的開明,
真勇力中的溫柔。
Then, I, his father will dare to
whisper, "I have not lived in vain.'"
如此,我這作父親的,
才敢低聲說:「我沒有虛度此生。」
-General Douglas MacArthur
麥克阿瑟將軍不只這樣為自己的孩子禱告,他更用實際的行動,成為孩子良好的示範。想起史蒂芬妮受洗時,蔡茂堂牧師以及牧師娘給我與史蒂芬的期許,要成為史蒂芬妮良好的榜樣。想起麥克阿瑟將軍的祈禱文,還有他為日本所作的一切,在日本皇宮二重橋前,心情忍不住感動、激動了起來。


--
由 stephen 於 2/07/2008 06:55:00 下午 張貼在 Walking On The Water ! (WOW~)