Yi-ting 已針對您的文章「全新樂活讀經默想 110412」留下新意見:
The scribes and Pharisees were regarded as hypocrites because they didn't guide people to kingdom of heaven but shut the door instead. Besides, they outwardly appeared righteous to men, but within they were full of hypocrisy and iniquity.
Therefore, we should be reminded not to care too much about the perfectness of religious acts but ignore the compassion, love, and forgiveness valued by the Lord.
由 Yi-ting 於 2011年4月11日下午11:11 張貼在 草戊尚土靈修俱樂部
2011年4月11日 星期一
[草戊尚土靈修俱樂部] 全新樂活讀經默想 110411有新留言。
Yi-ting 已針對您的文章「全新樂活讀經默想 110411」留下新意見:
An angel once said to Joshua, "See, I have taken away your sin, and I will put rich garments on you"(Zec 3:4). A guest without wearing a wedding garment shows no respect to the host. Similarly, Christ gives each of us a garment to heaven, and it's we who decide whether to attend the feast of eternity or not.
The tone of the king in the parable seems a little bit too serious yet if the guest behaves disrespectfully by wearing the garment prepared in advance, the reaction of the king is understandable.
由 Yi-ting 於 2011年4月11日下午10:27 張貼在 草戊尚土靈修俱樂部
An angel once said to Joshua, "See, I have taken away your sin, and I will put rich garments on you"(Zec 3:4). A guest without wearing a wedding garment shows no respect to the host. Similarly, Christ gives each of us a garment to heaven, and it's we who decide whether to attend the feast of eternity or not.
The tone of the king in the parable seems a little bit too serious yet if the guest behaves disrespectfully by wearing the garment prepared in advance, the reaction of the king is understandable.
由 Yi-ting 於 2011年4月11日下午10:27 張貼在 草戊尚土靈修俱樂部
[草戊尚土靈修俱樂部] 全新樂活讀經默想 110411有新留言。
卯同學 已針對您的文章「全新樂活讀經默想 110411」留下新意見:
『捆起他的手腳來,把他丟在外邊的黑暗裡;在那裡必要哀哭切齒了。』
如果蒙恩的人看輕上帝所付出的重價,在日常生活中依舊以老我而活,那麼他的生命便無法得到改變,仍然捆綁在黑暗世界之中,也得不到釋放的自由。
由 卯同學 於 2011年4月11日下午8:57 張貼在 草戊尚土靈修俱樂部
『捆起他的手腳來,把他丟在外邊的黑暗裡;在那裡必要哀哭切齒了。』
如果蒙恩的人看輕上帝所付出的重價,在日常生活中依舊以老我而活,那麼他的生命便無法得到改變,仍然捆綁在黑暗世界之中,也得不到釋放的自由。
由 卯同學 於 2011年4月11日下午8:57 張貼在 草戊尚土靈修俱樂部
[草戊尚土靈修俱樂部] 全新樂活讀經默想 110411有新留言。
匿名 已針對您的文章「全新樂活讀經默想 110411」留下新意見:
..He said to him, `Friend, how did you get in here without a wedding garment?' And he was speechless.
…Then the king said to the attendants, `Bind him hand and foot, and cast him into the outer darkness; there men will weep and gnash their teeth.'
..This story indicated that many Christians could not live the life of Lord and then they could not enjoy the grace of Lord.
..I hope I can do it.
May
由 匿名 於 2011年4月11日上午8:29 張貼在 草戊尚土靈修俱樂部
..He said to him, `Friend, how did you get in here without a wedding garment?' And he was speechless.
…Then the king said to the attendants, `Bind him hand and foot, and cast him into the outer darkness; there men will weep and gnash their teeth.'
..This story indicated that many Christians could not live the life of Lord and then they could not enjoy the grace of Lord.
..I hope I can do it.
May
由 匿名 於 2011年4月11日上午8:29 張貼在 草戊尚土靈修俱樂部
[草戊尚土靈修俱樂部] 全新樂活讀經默想 110411有新留言。
Jessica B Chiu 已針對您的文章「全新樂活讀經默想 110411」留下新意見:
大家平安
耶穌比喻「王的筵席」中,第一批被召的人因各種理由未赴席,被王認定為「不配」;第二批「凡遇見的,都召來赴席」的眾人中,只有一位是沒有穿禮服的。
22:12(王)就對他說:『朋友,你到這裡來怎麼不穿禮服呢?』那人無言可答。
王稱他為"朋友",可見並不是因為王瞧不起沒穿禮服的人;其他人都穿了禮服來赴席,這個人是因為窮家裡沒禮服可穿?不當一回事所以沒穿?他"無言可答",應該是自知理虧,而不是因為窮。
「被召的人多,選上的人少」是我刻在心版上的座右銘,我知道天國不缺我一個,神的筵席我原本是不配參加的,但既然有這樣榮幸被耶穌邀請了,我怎能不存著恭敬的心來等候預備見主的日子?
由 Jessica B Chiu 於 2011年4月11日上午6:37 張貼在 草戊尚土靈修俱樂部
大家平安
耶穌比喻「王的筵席」中,第一批被召的人因各種理由未赴席,被王認定為「不配」;第二批「凡遇見的,都召來赴席」的眾人中,只有一位是沒有穿禮服的。
22:12(王)就對他說:『朋友,你到這裡來怎麼不穿禮服呢?』那人無言可答。
王稱他為"朋友",可見並不是因為王瞧不起沒穿禮服的人;其他人都穿了禮服來赴席,這個人是因為窮家裡沒禮服可穿?不當一回事所以沒穿?他"無言可答",應該是自知理虧,而不是因為窮。
「被召的人多,選上的人少」是我刻在心版上的座右銘,我知道天國不缺我一個,神的筵席我原本是不配參加的,但既然有這樣榮幸被耶穌邀請了,我怎能不存著恭敬的心來等候預備見主的日子?
由 Jessica B Chiu 於 2011年4月11日上午6:37 張貼在 草戊尚土靈修俱樂部
[草戊尚土靈修俱樂部] 全新樂活讀經默想 110411有新留言。
yuze 已針對您的文章「全新樂活讀經默想 110411」留下新意見:
本來不配進喜宴的,卻因為王的恩典而能參加。就應該把自己最禮面的禮服穿上,也表示對王的尊重、對受邀一事的看重。
但是,這人卻沒有穿禮服進來,或許表示他不看重這樣的恩典,因此王就把他趕出去了。
由 yuze 於 2011年4月11日上午5:39 張貼在 草戊尚土靈修俱樂部
本來不配進喜宴的,卻因為王的恩典而能參加。就應該把自己最禮面的禮服穿上,也表示對王的尊重、對受邀一事的看重。
但是,這人卻沒有穿禮服進來,或許表示他不看重這樣的恩典,因此王就把他趕出去了。
由 yuze 於 2011年4月11日上午5:39 張貼在 草戊尚土靈修俱樂部
訂閱:
文章 (Atom)